NEWS
【网站想做成中英文切换的,怎么做?】 网站中英文切换怎么做大部分关于外贸的企业一般都是由中英文的语言来对外展示,这样做的主要原因是为了突出公司的品牌宣传和客户更多的了解业务。 然而,在中英文企业网站制作的过程中,因为不了解访客的语言和地区,无法进行自动进行多语种的切换,这就造成了很多国外朋友......广州外贸网站建设www.3gonet.com.cn三行网络公司为您详细介绍 - 请往下阅读》
网站中英文切换怎么做大部分关于外贸的企业一般都是由中英文的语言来对外展示,这样做的主要原因是为了突出公司的品牌宣传和客户更多的了解业务。
然而,在中英文企业网站制作的过程中,因为不了解访客的语言和地区,无法进行自动进行多语种的切换,这就造成了很多国外朋友打开网站显示是中文或者其他语言的信息,无法进行阅读甚至关闭网页。这就造成了外贸网站客户的白白流失现象,为了解决多语种网站建设的难题,下面云无限小编为您详解多个语言的网站设置的原则。
首先,是网站访问速度的限制:
比如主机在国内则对于的国内访问用户打开网页速度比较快,能够及时查找到自己需要的信息。做外贸的企业比如目标客户是美国,则要尽量选择当地的主机进行建立网站,当地的客户则打开网页是速度是很快的。语言自动判断是影响访客印象的标准,打开是符合当地的阅读语种,会很有兴趣根据网站的栏目和导航等信息进行查看。否则面看不懂的文字和图片会毅然决然的关闭网页。
其次,是中英文企业网站翻译的对应性:
一些老客户对中文网站比较熟悉,能够通过各个栏目和链接扥找到产品的介绍,然而在国外通过英文文字则会不知所措,因为两种语言的排版和布局完全不一样,造成了浏览方式的转变。这就需要在网站设计和网站规划方面要保持统一性和独立性,两者既有链接和页面排版上的相同,又有语种的不同,突出统一的标志和形象。
根据上述的两种原则来看,绝大多数的网络公司都能够根据客户的要求制作出适应页面宽度和编码的网站来,中英文企业网站制作尽量采用二级域名和网址跳转的方式进行自动识别,这样才能够根据访客的需求展示不同的页面效果。
三行网络采用国外独立主机,香港,美国,澳大利亚,新加坡,日本,德国。网站框架是专业翻译,而且后台有翻译软件,精准度高达80%以上,前台根据浏览器自动切换语言。
【关键词标签】网站想做成中英文切换的,怎么做? (PC+手机)响应式网站建设
多了解目标客户群体的使用习惯。如在欧洲,很多专业的采购商使用黄页的次数比网络多。某些地方又是使用B2B商务平台比搜索引擎多,有些地方又是相反,还有展会等,要根据不同地区的习惯来制定不同的网络营销方案。
在英文网站建设中,固定字号被称为“frozen font sizes”,使用固定大小的字号是一个明显的错误,很多交互设计的专家都对此做过研究。使用相对字号是比较正确,于是,中文网站的文字也被设计成了相对字号。这种做法主要集中在英文网站的中文版的设计中。然而对于中文,相对字号却不如预想的那么好。
企业网站制作好后就要上传到网络上了,这时选择一个容易记忆、与企业或产品相关的域名就很关键。但现在网络域名资源日益紧缺,不一定能选到既容易记忆又符合自身特点的域名,这时就要有一个侧重点,首先网站的域名要容易记忆,但不要陷入容易记忆的域名必须简单,要由尽可能少的字符组成或使用容易记忆的重复符号
提高谷歌排名方法 1、 标题标签: 这个标题标签的设计对你的网站在搜索引引擎的排名中特别重要。所以,标题设计一定要接近全力想到关键词,最好把最重要的关键词融入到标题中。且标题设计最好不好超过40个字符,也就是20个汉字。 提高谷歌排名方法 2、 内容标签:
匠心打造精品,用心成就经典!携手客户共创双赢!
© Copyright 广州三行网络科技有限公司
粤ICP备案号:09210325